Posible himnu de Completes
Taba lleendo’l llibru de C. S. Lewis The pilgrim’s Regress (publicáu n’español por Planeta como El regreso del peregrino), cuando atopé un cantar puestu na boca del protagonista de la hestoria. Como yera de nueche y yá taba na cama, aproveché esi poema como himnu pa la oración de Completes y equí lu trescribo traducíu:
El mio corazón ta vaciu. Toles fontes qu’habríen manar
con ansies, en mi yacen seques.
En tola mio tierra nun hai siquier una gota
que tenga nel mar la meta.
Nun me preocupa lo que’l to amor pueda ofrecer,
namás la inutilidá del momentu
y l’apetencia del momentu, sutilmente, al ceder
y tar llibre de tormentu.
Ó, tu que yes incansable, tu, que nin faes nin duermes,
nin t’adormeces, tu que t’ocupasti
del cuidáu de Llázaro na descuidada tumba, tu pues,
hasta que yo espierte, velame.
Si pienses por mi lo que yo nun puedo pensar, si desees
por mi lo que yo
nun puedo desear, la Forma interior de la mio alma, qu’espera
fondamente enterrada, nun ha perecer,
non más que la insensible simiente aventada que miedra
na madurez iverniza pa nacer,
porque, mentes qu’olvida, el cielu recordando ufierta
duce fueru calmu na tierra,
porque’l cielu, moviéndose como una caparina cola to guapura, acorícase
xirando alredol de la tierra.

Na semeya, el padre Jorge Gibert echa agua bendito sobre la cabeza de los monxos al terminar del oficiu de Completes, enantes de dir pa la cama, nel monesteriu de Santa María de Valdediós.